Dagerman started and abandoned many book projects during his years of writing block. Just before he died, he worked on a novel loosely based on the life of the legendary Swedish writer Carl Jonas Love Almqvist (1793-1866). Almqvist fled Sweden under a cloud of criminal accusations for an obscure and impoverished life the United States. Only the prologue and fragments of the novel about Almqvist exist. Since the prologue “Tusen år hos gud”/“A Thousand Years with God” was published it has received much interest, and has been translated into several languages.

“A Thousand Years with God, God visits Newton, 1727” / “Tusen år hos gud” (published posthumously). Translation by Steven Hartman, 1998. Not yet published.

“God Pays a Visit To Newton, 1727”. Translation by Ulla Nätterqvist-Sawa. Prism International, Vancouver, BC: University of British Columbia, October 1986. 7-24.

“A Thousand Years With the Lord”. Translation by Naomi Walford. Published in the short story collection The Games of Night, The Bodley Head, London; Lippincott, Philadelphia, 1959.